Bad Day

 今年のぼくはツイていないなぁ。いや、ある意味憑いてるのかも、何かが。いろんなこと(Something bad)が続いて凹み気味。モチベーションの維持が大変です。

 上映を楽しみにしていたビデオは、上映直前に外付けHDDが故障して中止。過去の映像作品も含めて昇天の恐れ。現在、いろいろ画策していますが、復活するかは不明。

 3年生の英語は、翻訳にトライ。"If we hold on together"のサビを自分なりに翻訳させてみた。倒置法、体言止め、擬人法。ちょうど国語科で詩をやっていたところだったので、みんな工夫して書いてました。中には「短歌にしてもいいですか?」なんてアイディアも。みなさんだったら、なんて訳しますか?

If we hold on together, I know our dreams will never die."

 weってどんな人たちなのか、歌誌全体の流れは無視して自由に考えさせてみました。"I"の訳も「私」「あたし」「ボク」「あたい」などいろいろ。日本語の場合、省略することも多いですしね。そういうことを、感じる体験としてちょっとやってみました。

 その後、恒例の「洋楽翻訳選手権」のご紹介。今年も自由参加で夏休みの宿題にする予定です。今年は形式が少し変わって、「団体戦」「個人戦」が選べる模様。チャレンジしてくれる人がいるといいいなぁ。

 授業後は出張。地区のスピーチコンテストの打ち合わせ。割り当てられた出場枠が埋まらない(参加希望者が少ない)学校もあるんですね。ついは倍率2.5倍だったからなぁ。分けてもらいたいところだけど、こちらも指導に手が回らないので、やはり2名が限界かな。いろいろ問題山積だけど、なんとか夏を乗り切らなくては。

 ああ、結局iPhoneどころではなかった一日。

#本日のBGM:Bad Day(Daniel Powter